業務内容 

Useful site  便利なサイト

« ベトナム語通訳者 ベトナム語翻訳者 募集 | Main | ベトナムビジネスコンサルタンツ  ベトナム語通訳翻訳センターへようこそ! »

Comments

Hiroya Nakamoto

はじめまして。

私は福岡のWBEFというNGO・NPO
のグル-プでグル-プ会社のベトナム合弁会社の責任者をしております。中本 弘也と申します。

御社のホ-ムペ-ジを拝見し、一度現地での通訳、翻訳などこれからの事業において、いろいろお願い出来ればと思い、メ-ルをさせて頂きました。

ご連絡頂ければ幸いです。

福岡市博多区博多駅前1‐7‐22 第14岡部                 ビル

NPO:NGO法人 ワ-ルド ビジネス エキスパ-ト フォ-ラム

092‐451‐1888

080‐3968‐5466

DNF

先日 当社の資料のについて、すばらしい翻訳をありがとうございました。
非常に簡潔明快、的確で 洗練された
翻訳だと思います。
今後ともぜひよろしくお願いいたします。

担当 島田

costomer

先日、ハノイ郊外で通訳をお願いしました。佐々木です。
本当にお世話になりました。
いろいろビジネスでトラブルがあり、
間に入っている通訳や相手の会社への不振などもあり、信頼できる通訳会社を探しておりました。料金のこともあり
長い間考えてからの決断だったのですが
もっと早く決断をすればよかったと思います。一体どんな方がいらっしゃるかと思いましたが実にレベルの高い
一緒にお仕事をして本当に気持ちの良い通訳の方ばかりで感激しました。
ベトナム人の考え方、日本人の感覚など知り尽くした方が、話すタイミングや話の仕方までアドバイスをしてくださって
いままでとは比べ物にならないほど すべてがスムーズにいきました。
本当に人がすべてだと思いました。こんなにレベルの高い方々に手伝ってもらえるのであればもっと早くに連絡すべきだったと思いますが、これからもこのような方々のサポートが受けられるかと思うと 非常に心強く思っております。
ベトナム人と日本人、いろいろ違う部分もあって大変ですが、かなり元気が出てきました。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

Tamiya

以前調査をお願いしましたが
ほんのわずかな事前資料の中から
大変多くの情報を見つけ出してくれて
感謝しています。
これからも末永くよろしくお願いします。

同時通訳担当者

喜んでいただけて大変うれしく思っております。今後ともベトナム語の同時通訳、翻訳案件などございましたら
いつでもお気軽に ベトナム語通訳翻訳センターへご相談ください。

Go

プロの翻訳、通訳です。
よろしくね!

ベトナム語通訳翻訳センター

ベトナム語通訳者または翻訳者としてご登録をご希望の方は大変お手数ですがメールにて履歴書と職務経歴書をお送り下さい。
追ってトライアルをお送りいたします。

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

Your Information

(Name and email address are required. Email address will not be displayed with the comment.)